Monday, May 28, 2007
Friday, May 25, 2007
Week 17 Semaines
We went to Copenhagen and Malmö for the long weekend. We had fun and more or less nice weather for the couple days that we were there. More on our adventures in the next few days.
I have started my Swedish language course and ,oy, is my school brain rusty. I haven't been inside a classroom in over 15 years so sitting there for 3 hours is a bit rough. We are 12 students from 12 different parts of the world. And none of us speaks Swedish. So we spend the time looking VERY confused while the teacher asks us to try and understand.
And since I am in downtown Stockholm at least twice a week and have a monthly bus pass, I now have a bigger city to explore and take photos of.
--------------------------------------------------------
Nous avons été à Copenhague et Malm; pour la grande fin de semaine dernière. Ce fut très amusant et la température fut plus ou moins belle. Plus sur nos aventures dans la semaine qui suit.
Mes cours de Suèdois ont débutés mardi et barnac je mon cerveau d'école est rouillé. Ca fait plus que 15 ans depuis que j'ai mis pieds dans une classe pis être assis et écouter durant 3 heures, c'est tough. Nous sommes 12 étudiants de 12 coins différents de la planète. On passe notre temps à être très confus pendant que le prof nous parle en Suèdois.
Mais , maintenant que je suis au centre de Stockholm deux fois par semaines et que j'ai une passe d'autobus pour le mois, j'ai maintenant un plus grosse place à marcher et explorer.
S.W.o.t.W. 17- M.S.d.l.S. 17
GIFT!
Bon je crois que Luc B. va aimer celle-ci, elle est trop bonne. Gift, qui veut dire "cadeau" en anglais , a deux sens distinctes en Suèdois. Un sens veut dire "marié". L'autre veut dire du "poison". Et oui, quand tu es gift, tu es "marié" et tu as du "gift", tu a du poison. Etre marié, c'est comme du poison Du moins ici! Souvenez-vous de cela a votre prochaine invitation de marriage car ça à bien l'air que Monsieur Boyer aura une nouvelle raison de rire.
------------------------------------------------------------------
GIFT!
Okay, this one I think Luc B. will like a lot. It's a good one. "Gift" is not a present that you give. "Gift" in swedish has two meanings. One means "married", the other means "poison". Yes. When you are "gift", you are "married", when you have "gift", you have "poison". So to be married is to have poison, at least in Sweden. Remember that the next time you are invited to a wedding and you are shopping for that special...gift. I think I have now given Mister Boyer another reason to laugh.....
Bon je crois que Luc B. va aimer celle-ci, elle est trop bonne. Gift, qui veut dire "cadeau" en anglais , a deux sens distinctes en Suèdois. Un sens veut dire "marié". L'autre veut dire du "poison". Et oui, quand tu es gift, tu es "marié" et tu as du "gift", tu a du poison. Etre marié, c'est comme du poison Du moins ici! Souvenez-vous de cela a votre prochaine invitation de marriage car ça à bien l'air que Monsieur Boyer aura une nouvelle raison de rire.
------------------------------------------------------------------
GIFT!
Okay, this one I think Luc B. will like a lot. It's a good one. "Gift" is not a present that you give. "Gift" in swedish has two meanings. One means "married", the other means "poison". Yes. When you are "gift", you are "married", when you have "gift", you have "poison". So to be married is to have poison, at least in Sweden. Remember that the next time you are invited to a wedding and you are shopping for that special...gift. I think I have now given Mister Boyer another reason to laugh.....
Tuesday, May 22, 2007
Sol- Luna 2
Les jours s'étirent de plus en plus. Comme vous le savez, j'habite maintenant dans une ville qui est au même niveau que Nunavut. Aujourd'hui, à Stockholm, deux mois après l'arriver du printemps, le soleil se lève a 4:02 et se couche à 21:28 pour un total de 17 heures 26 minutes....comparer cela à Montreal où le soleil se leve présentement à 5:17 et s'abaisse a 20:28 pour un total de 15 heures 08 minutes de durée. Il y a maintenant 2 heures 18 minutes de difference!
------------------------------------------------------
The days keep getting longer and longer. As you know. I now live in a city that is at the same level au Nunavut. For example let's take today in Stockholm, two months after the first day of spring . The sun will rise at 4:02 and will set at 21:28 for a total of 17 hours 26 minutes of daylight. Now. Montreal, same date. The sun shall rise at 5:17 and shall set at 20:28 for a total of 15 hours 08 minutes. I have already more than 2 hours 16 minutes of sunlight in difference.
------------------------------------------------------
The days keep getting longer and longer. As you know. I now live in a city that is at the same level au Nunavut. For example let's take today in Stockholm, two months after the first day of spring . The sun will rise at 4:02 and will set at 21:28 for a total of 17 hours 26 minutes of daylight. Now. Montreal, same date. The sun shall rise at 5:17 and shall set at 20:28 for a total of 15 hours 08 minutes. I have already more than 2 hours 16 minutes of sunlight in difference.
Wednesday, May 16, 2007
Word 16 -Mot 16
Himmelsfärds!
Cela ce traduit a "ciel voyage". Ce qui veut dire la journée de l'Ascension du Christ. En réalité, ici en Suède. cela veut dire le début d'une grande fin de semaine de 4 jours ou le monde partent pour ouvrir leurs chalets, vont voyager et c'est aussi la derniere grande fin de semaine avant la graduation pour les étudiants.
---------------------------------------------------------
Himmelsfärds!
Literally translated it means "sky journey". It is the day of Ascension of Christ. In modern Sweden, it's really an excuse for the start of a 4 day weekend in which people travel, open up the chalets and gives the high school seniors a reason for one last road trip before graduation.
Cela ce traduit a "ciel voyage". Ce qui veut dire la journée de l'Ascension du Christ. En réalité, ici en Suède. cela veut dire le début d'une grande fin de semaine de 4 jours ou le monde partent pour ouvrir leurs chalets, vont voyager et c'est aussi la derniere grande fin de semaine avant la graduation pour les étudiants.
---------------------------------------------------------
Himmelsfärds!
Literally translated it means "sky journey". It is the day of Ascension of Christ. In modern Sweden, it's really an excuse for the start of a 4 day weekend in which people travel, open up the chalets and gives the high school seniors a reason for one last road trip before graduation.
Week 16 - Semaine 16
Bon, quoi de neuf? Rien, vraiment. Je commence mes cours de Suèdois mardi matin prochain. J'ai enfin réeussi à retrouver mon sommeil normal ainsi que Morgan le chat. Et étant donné qu'on aura 4 jours de congés, nous allons nous promener ici et là et faire des travaux à la maison. On va vous donner des nouvelles!
-------------------------------------------------------------
So what's new? Hmmmm. Nothing really noting. I satrt my Swedish language courses next tuesday. I'm finally get used to the extended sunlight and getting normal sleep and so is Morgan. And since we have 4 days off, we will be doing chores around the house and going out exploring the country side. We will keep y'all posted.
-------------------------------------------------------------
So what's new? Hmmmm. Nothing really noting. I satrt my Swedish language courses next tuesday. I'm finally get used to the extended sunlight and getting normal sleep and so is Morgan. And since we have 4 days off, we will be doing chores around the house and going out exploring the country side. We will keep y'all posted.
Sunday, May 13, 2007
Friday, May 11, 2007
Swedish Word 15....Mot Suèdois 15
SPRING!
Means not the season before summer nor the metal thing that supports great weight. In Swedish it means to run, like around a track or to catch a bus. It's usually used by late mothers who want their children to stop looking at toy store displays. SPRING! SPRING!
--------------------------------------------------
SPRING!
Ne veut pas dire "printemps" comme pour les Anglais ou ce n'est pas les patentes en métal qui servent à supporter des gros poids. En Suèdois , cela veux dire "courir", comme autour d'une piste ou pour attraper un autobus. Souvent utilisé par des mamans en retard lorsque qu'elles veulent que leurs bambins restent accros aux vitrines de magasins à jouets. SPRING! SPRING!
Means not the season before summer nor the metal thing that supports great weight. In Swedish it means to run, like around a track or to catch a bus. It's usually used by late mothers who want their children to stop looking at toy store displays. SPRING! SPRING!
--------------------------------------------------
SPRING!
Ne veut pas dire "printemps" comme pour les Anglais ou ce n'est pas les patentes en métal qui servent à supporter des gros poids. En Suèdois , cela veux dire "courir", comme autour d'une piste ou pour attraper un autobus. Souvent utilisé par des mamans en retard lorsque qu'elles veulent que leurs bambins restent accros aux vitrines de magasins à jouets. SPRING! SPRING!
week 15.....semaine 15
GOOD NEWS! I am finally registered into a Swedish language course! I begin in two weeks and I can't wait! Besides that, not much else really new. Grey, rainy and cool here, typical Swedish spring weather.I am still having a little trouble adjusting to the longer and longer daylight hours. which might be why I have been a little bit off with my hypoglycemia. I'm still taking my daily walk and have finally managed to bake real, honest to goodness bread. And I made homemade peanut butter so there goes those 3 pounds I managed to loose.
--------------------------------------------------------------------------------------------
BONNE NOUVELLE! Je suis finallement enregistré pour mes cours de Suèdois. Mes lessons débutent dans deux semaines pis j'ai hâte en simonac! À part de cela, pas grands choses de nouveau. C'est gris, frette pis il y a de la petite pluie, un printemps de Suède typique. J'ai toujours un de peu de misère à m'ajuster aux journées de plus en plus longues et je crois que c'est à cause de cela que mon hypoglycémie est revenu un peu dernièrement. Je prends mes marches à tout les jours et j'ai réussi à faire du vrai de vrai pain. Pis du beurre d'arachides fait maison alors je crois que le kilo et demi que j'ai réussi à perdre va revenir me hanter.
--------------------------------------------------------------------------------------------
BONNE NOUVELLE! Je suis finallement enregistré pour mes cours de Suèdois. Mes lessons débutent dans deux semaines pis j'ai hâte en simonac! À part de cela, pas grands choses de nouveau. C'est gris, frette pis il y a de la petite pluie, un printemps de Suède typique. J'ai toujours un de peu de misère à m'ajuster aux journées de plus en plus longues et je crois que c'est à cause de cela que mon hypoglycémie est revenu un peu dernièrement. Je prends mes marches à tout les jours et j'ai réussi à faire du vrai de vrai pain. Pis du beurre d'arachides fait maison alors je crois que le kilo et demi que j'ai réussi à perdre va revenir me hanter.
Thursday, May 10, 2007
Thursday, May 3, 2007
MSdlS 14 SWofW
INFART-UTFART-FART
All across Sweden you will see these little signs with "Utfart" or "Infart" written on them. As you know that Swedes are a very polite, a very liberal and a very organised society. So they have set up special zones in which people can, hum, relieve themselves of their bodily gases in public. Yes, they have flatuence friendly zones inside and outside.
They are set up in restaurants, malls, concert halls, rest homes. Even churches. Almost everywhere. Nice, well ventilated areas in which one may pass wind to one's heart delight without ever having that scornful look from little old ladies for when nature does what comes naturally.
Yes, even you.......(giggle)
I can't do it. It's not true. It's actually traffic signs. "infart" means entrance and " utfart" means exit. They are posted in parkings and doors all over the place. And oddly enough "Fart" means speed which is something one uses to get away when when one does so.....
Ah! Body function humor, how I love it so.....
--------------------------------------------------------------------------
Infart-Utfart-Fart
Malheureusement, les z'amis, le texte que j'ai écrit est vachement pissant en Anglais mais ne ce traduit gere en français a cause du jeu de mots du mot "fart", qui veux dire un "pet" en Anglais. Mais allez le lire quand meme.
"Infart" veut dire une acces d'entrée, "utfart" veut dire une sortie. Ils sont des panneaux de circulation poster dans les stationnement et édifices a travers le pays.
All across Sweden you will see these little signs with "Utfart" or "Infart" written on them. As you know that Swedes are a very polite, a very liberal and a very organised society. So they have set up special zones in which people can, hum, relieve themselves of their bodily gases in public. Yes, they have flatuence friendly zones inside and outside.
They are set up in restaurants, malls, concert halls, rest homes. Even churches. Almost everywhere. Nice, well ventilated areas in which one may pass wind to one's heart delight without ever having that scornful look from little old ladies for when nature does what comes naturally.
Yes, even you.......(giggle)
I can't do it. It's not true. It's actually traffic signs. "infart" means entrance and " utfart" means exit. They are posted in parkings and doors all over the place. And oddly enough "Fart" means speed which is something one uses to get away when when one does so.....
Ah! Body function humor, how I love it so.....
--------------------------------------------------------------------------
Infart-Utfart-Fart
Malheureusement, les z'amis, le texte que j'ai écrit est vachement pissant en Anglais mais ne ce traduit gere en français a cause du jeu de mots du mot "fart", qui veux dire un "pet" en Anglais. Mais allez le lire quand meme.
"Infart" veut dire une acces d'entrée, "utfart" veut dire une sortie. Ils sont des panneaux de circulation poster dans les stationnement et édifices a travers le pays.
week 14 semaines-100 days/ 100 jours
-------------100 days! Wow! It's been 100 days since I left Montréal. Time sure flies when you don't understand how to say "Time sure flies" in Swedish. In the 100 days that I have been here there has been some things that I have realised.
I've discovered that:
- I have eaten more processsed meat and sausage in the last 3 months than I have eaten in the last three years.
- Although I miss my friends and family, I do not miss Montreal. Or Quebec bureaucrazy.
- Swedish Banks do not charge for ATM services. They do charge $75 to exchange a foreign cheque tho.
- My latest food addiction is oddly enough, real Greek Yogourt.It's like ice cream but not as cold or as sweet.
- Canadian baking recipes DO NOT WORK with Swedish ovens.
- Swedes who laugh at fat North Americans have a definite blind eye to some of the Swedes living around them.
- I still like taking the train.
- The IPod I bought before leaving is still in it's original packaging.
- "MArried with children" and "Prince of Belair" are not any more funny with subtitles. "M.A.S.H." still is.
- Montreal Food cravings: poutine, May-wests, Jos Louis. No smoke meat or bagels yet.....
That's all for now folks.
-----------------------------------------------------------------------------------------
100 jours! Wow! Cela fait 100 jours que j'ai quitté Montréal. Stie que le temps passe vite quand tu ne sais pas comment dire "Stie que le temps passe vite" en Suedois.. Dans les 100 jours que je suis ici , il ya pleins de réalisations que j'ai découvert.
Les voici:
- J'ai mangé plus de saucissons et viandes à sandwichs dans les trois derniers mois que dedans les trois dernières années.
- Je manque énormément mes familles et mes amis mais pas du tout la ville de Montréal et surtout la bureaucrass-ie Québecoise.
- Les banques Suèdoises ne chargent pas pour les services de guichets automatiques. Mais ils chargent $75 Canadiens pour échanger un chèque non-Suèdois.
- Ma nouvelle bouffe junkie est le Yogourt Grèque. C'est comme la crème glacé mais moins froide et moins sucrée.
- Les recettes Canadiennes NE MARCHE PAS avec les fours suedois.
- Les Suèdois qui rient des GROS Américains du Nord devraient peut-être regarder dans un mirroir collectif de la Suède avant de parler.
- J'aime toujours prendre le train.
- L'IPod que je me suis acheté avant de quitter le Canada est toujours dans son emballage original.
- "Married with children" et "Prince of Belair" sont toujours pas drôle même avec des sous titres. "MASH" l'es toujours.
- Bouffe de rage que je manque: poutine, May-wests, Jos Louis. smoke meat or bagels? Pas encore.....
C'est tout pour l'instant.
I've discovered that:
- I have eaten more processsed meat and sausage in the last 3 months than I have eaten in the last three years.
- Although I miss my friends and family, I do not miss Montreal. Or Quebec bureaucrazy.
- Swedish Banks do not charge for ATM services. They do charge $75 to exchange a foreign cheque tho.
- My latest food addiction is oddly enough, real Greek Yogourt.It's like ice cream but not as cold or as sweet.
- Canadian baking recipes DO NOT WORK with Swedish ovens.
- Swedes who laugh at fat North Americans have a definite blind eye to some of the Swedes living around them.
- I still like taking the train.
- The IPod I bought before leaving is still in it's original packaging.
- "MArried with children" and "Prince of Belair" are not any more funny with subtitles. "M.A.S.H." still is.
- Montreal Food cravings: poutine, May-wests, Jos Louis. No smoke meat or bagels yet.....
That's all for now folks.
-----------------------------------------------------------------------------------------
100 jours! Wow! Cela fait 100 jours que j'ai quitté Montréal. Stie que le temps passe vite quand tu ne sais pas comment dire "Stie que le temps passe vite" en Suedois.. Dans les 100 jours que je suis ici , il ya pleins de réalisations que j'ai découvert.
Les voici:
- J'ai mangé plus de saucissons et viandes à sandwichs dans les trois derniers mois que dedans les trois dernières années.
- Je manque énormément mes familles et mes amis mais pas du tout la ville de Montréal et surtout la bureaucrass-ie Québecoise.
- Les banques Suèdoises ne chargent pas pour les services de guichets automatiques. Mais ils chargent $75 Canadiens pour échanger un chèque non-Suèdois.
- Ma nouvelle bouffe junkie est le Yogourt Grèque. C'est comme la crème glacé mais moins froide et moins sucrée.
- Les recettes Canadiennes NE MARCHE PAS avec les fours suedois.
- Les Suèdois qui rient des GROS Américains du Nord devraient peut-être regarder dans un mirroir collectif de la Suède avant de parler.
- J'aime toujours prendre le train.
- L'IPod que je me suis acheté avant de quitter le Canada est toujours dans son emballage original.
- "Married with children" et "Prince of Belair" sont toujours pas drôle même avec des sous titres. "MASH" l'es toujours.
- Bouffe de rage que je manque: poutine, May-wests, Jos Louis. smoke meat or bagels? Pas encore.....
C'est tout pour l'instant.
Concert Sahara Hotnights
Sahara Hotnights, Debaser Medis, May 1 Mai.
Disapointing night. Was a promo concert for new album. Too many people in to small a venue. Short list set. Less than an hour.Mostly off the new album. Band was good except for lead guitar who seemed rusty becasue it was first show of tour. Band didn't clic until almost the end. Really rocked but that was on the last song. Even the encore was strained.
---------------------------------------------------------------------------
Soiree decevante. C'était un concert de promotion pour le nouveau CD. Trop de prsonne dans une salle trop petite. Liste de chansons tres courte. Moins qu'une heure. pesque tout du nouveau Cd. Groupe etait bon sauf le lead etait rouiller a cause que c'etais le premier concert. Le groupe ne cliquait pas avant presque la fin. Finalement ils ont eu de l'allure mais seulement a la derniere toune. Meme l'encore etaient plate.
Disapointing night. Was a promo concert for new album. Too many people in to small a venue. Short list set. Less than an hour.Mostly off the new album. Band was good except for lead guitar who seemed rusty becasue it was first show of tour. Band didn't clic until almost the end. Really rocked but that was on the last song. Even the encore was strained.
---------------------------------------------------------------------------
Soiree decevante. C'était un concert de promotion pour le nouveau CD. Trop de prsonne dans une salle trop petite. Liste de chansons tres courte. Moins qu'une heure. pesque tout du nouveau Cd. Groupe etait bon sauf le lead etait rouiller a cause que c'etais le premier concert. Le groupe ne cliquait pas avant presque la fin. Finalement ils ont eu de l'allure mais seulement a la derniere toune. Meme l'encore etaient plate.
Subscribe to:
Posts (Atom)